— Вы что-то не поняли?

— Нет, — сказал мальчик-добилни. — Не поняли. Так ты сыграешь с нами, или нет?

— Играть я не буду. Ни при каких условиях.

— А если мы помешаем твоей охоте?

— Кто вам сказал, что я охочусь? — удивилась Лисандра.

— Мы так думаем, — заявила женщина — добилни.

— Ах, вы так думаете?

— Угу, думаем.

— Ну, это ваше право.

Она гордо вскинула голову.

Добилни, похоже, уходить не собирались. Более того, мальчик-добилни выбил своим мечом по траве резкую, короткую дробь, и насмешливо улыбнулся.

Вот это была уже наглость.

Выпустив когти, вампирша прыгнула на них. Одна ее лапа была нацелена на горло женщины, другая — в живот мальчика. Она ударила обоими лапами одновременно, и... ее когти рассекли лишь воздух.

Добилни исчезли в мгновение ока.

Лисандра рухнула на траву, тотчас же вскочила и приняла оборонительную стойку. Мерзкие приставучки исчезли, как будто их и не было.

«Все-таки, мне удалось их напугать, — с облегчением подумала вампирша. — И это произошло вовремя. Еще немного, и я бы окончательно потеряла самообладание.»

Она успела сделать к дому всего лишь несколько шагов, когда у нее за спиной послышалось:

— Я же тебе говорил, ничего она нам сделать не сможет.

Лисандра обернулась.

Оба добилни стояли в нескольких шагах от нее и насмешливо улыбались.

"Так, — подумала вампирша. — Охота, похоже накрылась. До рассвета эти гаденыши от меня не отстанут. Хотя, сдаваться еще рано.

Попробую их взять не мытьем — так катаньем."

— Вот что, — сказала она. — Вы оба мне надоели.

— И еще больше будем надоедать, — мстительно сказал мальчик. — Пока ты с нами не сыграешь.

«Может и в самом деле, сыграть? — подумала вампирша. — Что они могут мне сделать? Наслать какую-то болезнь? Пусть попробуют. Все эти людские болезни на меня никак не действуют. Собственно, единственное что они хотят, это просто сыграть со мной в мяч. Так в чем же дело?»

Она уже было решила согласиться, но тут вспомнила еще об одном свойстве добилни. Если она не ошибалась, кроме болезней, эти маленькие духи могли насылать и невезенье.

Невезенье?!

Однажды она уже столкнулась с жутким невезеньем. Две недели назад. Тогда, это, для нее едва не закончилось гибелью.

Чувствуя как волосы у нее на голове встали от ужаса дыбом, Лисандра бросила на добилни испуганный взгляд.

Мальчик снова ударил мячом о траву и ласково улыбнулся.

— Ну, надумала? Всего лишь одну игру.

— Чтобы, вас всех пожрал господин тартара, — пробормотала Лисандра.

— Что? — переспросила женщина-добилни.

Лисандра не ответила на ее вопрос.

С тихим отчаяньем она рассматривала стоявших перед ней маленькую женщину и такого же маленького, почти крошечного, мальчика.

Выхода не было.

Хотя, впрочем, кое-что можно придумать. Лисандра встрепенулась.

— Вот что, — заговорщическим тоном сказала она. — Я предлагаю вам сделку.

— Сделку?

— Ну да. Разве вы против сделок?

— Нет, нет, — поспешно сказал мальчик. — Мы согласны послушать, что за сделку ты решила нам предложить. Правда, мы не гарантируем что на нее согласимся.

— Вы согласитесь, — уверенно заявила вампирша.

— Говори про сделку, — потребовала женщина.

— Сейчас скажу.

Лисандра подошла к ним вплотную и стала излагать свой план.

— Вот что, ребята. Я конечно могу сыграть с вами. Но только, толку-то от этого не будет. Вы хорошо понимаете, что я не человек.

Стало быть, проделать со мной те штуки, которые вы обычно проделываете с людьми, не удастся...

— А почему ты тогда не хочешь с нами играть? — спросил мальчик.

— Если тебе это ничем не грозит, то почему бы немного не поразмяться? А? Что-то ты темнишь.

— Ничего я не темню, — обиделась Лисандра. — Просто, мне нужно добраться до одного человека, до одного конкретного человека. Наверняка он позаботился о том, чтобы его дом превратился в неприступную крепость. Но я, все же, до него доберусь. Это будет сложно, однако я сделаю так, как хочу. Если, только, никто у меня не станет путаться под ногами. Тогда, у меня ничего не получится.

— Может быть, ты и не врешь, — сказала женщина. — Только, что же ты можешь предложить нам?

— Обмен, — Лисандра заставила себя улыбнуться. — Простой обмен.

— Каким образом?

— Все очень просто, — Лисандра снова улыбнулась. — Сейчас мы подойдем к какому-нибудь дому и я выманю из него того, кто вам нужен. Вы займетесь им, а я отправлюсь делать свое дело. Пойдет?

Мальчик почесал затылок.

— Вроде бы пойдет, — неуверенно сказал он.

— Решайтесь, — теперь уже искушала вампирша. — Кого вам вывести?

Мальчика? Девочку? Женщину? Ну, говорите кого именно и идемте делать дело. Ночь не бесконечная.

Добилни переглянулись.

— Девочку, — сказал мальчик-добилни.

Женщина махнула рукой.

— Ладно, я согласна. Только, чтобы она была не хилая. Обычная, сильная девочка, с которой можно играть в мяч до самого утра.

Сможешь ты вывести именно такую?

— Запросто, — небрежно сказала Лисандра.

Она чувствовала громадное облегчение. Выход был найден. А значит, дав этим мелким мерзавцам то, что им требовалось, она сможет заняться Хантером без помех. Правда, эта встреча будет несколько отличаться от всех предыдущих. Она явится совершенно неожиданно, свалится как сугроб на голову. Кроме того, последние две ночи она питалась так как нужно, может быть, даже, слишком хорошо. По крайней мере, сейчас она гораздо в лучшей форме чем была две недели назад, в городе. И еще, самое главное: она не будет на его стороне.

Наоборот, после того, как она его укусит и содержимое полого зуба перельется в его вену, Хантер станет таким же как она. Он окажется в роли новообращенного вампира. За ним придется присматривать. И учить его, воспитывать. А уж она-то воспитает его так, как нужно.

— Тогда, пошли, — сказал мальчик. — Ночь и в самом деле не бесконечная. Если ты сумеешь вывести девочку очень быстро, мы вполне успеем до утра наиграться с ней всласть.

— Пошли, — скомандовала Лисандра, но с места не двинулась.

— В чем дело? — спросила женщина.

— Еще одно условие, — проговорила вампирша. — Одно маленькое условие.

— Говори, — мальчик нервно ударил о землю мячом.

Лисандра бросила на него испытующий взгляд.

— Я сделаю то, что вы хотите. Но взамен, вы пообещаете мне, что больше ни один добилни не будет в эту ночь мешаться у меня под ногами. Я сделаю это только для вас. Мне совсем не улыбается, до самого утра выводить из домов людей, для того, чтобы удовлетворить всю вашу многочисленную братию.

Мальчик улыбнулся.

— Ну, это мы можем тебе гарантировать. Нам нет никакого дела до остальных наших собратьев.

— И вы согласны принести великую клятву? — быстро спросила Лисандра.

— Согласны, — чуть ли не хором сказали добилни.

— Но сможете ли вы остановить ваших друзей, когда они узнают как вы добыли товарища для игр?

— Сможем, — сказала женщина.

— Тогда, клянитесь, — потребовала вампирша.

Добилни взялись за руки, монотонно забубнили:

— Великой тьмой, которая проложила дорогу через наши сердца, той сущностью которая делает нас неуязвимыми, нашим повелителем, обитающим в сокровенном ничто и оттуда следящим за нашими поступками, мы клянемся сделать так, чтобы, после того как вампирша выполнит наши требования, ни один добилни не мешал ей исполнить то, что она так страстно желает.

Добилни одновременно протянули вперед правые руки. На секунду вокруг них вспыхнула кровавая пентаграмма, и тут же погасла.

— Все, — сказала женщина-добилни, — Мы принесли клятву. Ты удовлетворена?

— Да, — улыбнулась Лисандра. — А теперь...

— А теперь ты сделаешь то, что нам так нужно, — сказал мальчик.

— Несомненно, — сухо проговорила Лисандра.

Они двинулись прочь от дома Хантера.

Откуда-то налетел ветер, взметнул в воздух снег с ближайшего сугроба и почти тотчас же стих. Лисандра и добилни скользили мимо домов как бесплотные тени.