У-у-у... морда."

Но натужному пыхтенью, она определила, что ящик для возчика и почтмейстера и в самом деле тяжеловат. И все же, они вытащили его из фургона, а потом перенесли в здание почты.

После этого почтмейстер и возчик вышли. Лисандра услышала как через несколько минут заскрипели колеса отъезжающего фургона, потом, со стороны двери послышался скрежет проворачиваемого в замке ключа.

Полежав еще некоторое время и убедившись, что почтмейстер возвращаться не собирается, вампирша откинула крышку ящика.

Все, теперь можно начинать действовать.

Она подумала, что ей еще несколько повезло. Если бы эти два увальня поставили ящик крышкой вниз, что было вполне возможно, выбираться из него было бы труднее.

Приступим.

Она вылезла наружу и стала осматривать помещение почты. Ей нужно было его покинуть, и как можно скорее.

Почта была небольшой. Единственное окно закрывали ставни, дверь была закрыта снаружи на замок. Что еще?

Лисандра прислушалась. Снаружи доносились, только обычные ночные звуки, изредка топот одинокого прохожего, конечно же мужчины, да время от времени, неподалеку, удары мяча о тротуар. Понятно — там поджидали очередную жертву добилни.

Она присела на ящик и задумалась.

Выломать дверь, с ее то силой — плевое дело. Только, утром, придя на работу, почтмейстер обязательно заметит следы взлома. Он бросится проверять целы ли посылки и обнаружит, что ее ящик пуст.

Интересно, какие он сделает выводы? Нетрудно догадаться — какие.

Стало быть..

Она снова обошла всю почту, и не нашла даже малейшей щелки, через которую могла бы просочиться наружу.

Стало быть, все же, придется ломать дверь. И лучше бы это сделать снаружи. Тут вампирша опять задумалась.

Интересно, как тому, кто находится внутри некоего помещения взломать его дверь, причем, сделать это так, чтобы казалось, будто она взломано снаружи? Невыполнимо...

Лисандра ухмыльнулась.

Если, только, ты не вампир.

Она прислушалась. Ее интересовали прохожие. Конкретно — мужчины.

Впрочем, кто будет разгуливать по улицам в ночь добилни, кроме мужчин? Никто. Стало быть, ей был нужен любой прохожий, который подойдет к почте на достаточное расстояние.

И он нашелся.

Нетвердые шаги, прозвучавшие неподалеку от почты, могли принадлежать только мужчине. Причем, пьяному.

Лисандра встрепенулась и прижавшись к двери, напружинилась всем телом.

Шаги приближались.

— Ближе, еще ближе, — пробормотала вампирша. — Ну же, чего ты медлишь?

Она чувствовала, она почти ощущала этого мужчину, который вдруг остановился метрах в двадцати от почты и стал прикуривать сигарету. Из-за сильного опьянения, этот процесс занял у него достаточно много времени. Достаточно для того, чтобы Лисандра успела почувствовать, как из ее тела вылетают невидимые упругие щупальца и устремляются к жертве. Вот они достигли ее, впились в тело, натянулись.

Хоп! Получилось.

Теперь ее сознание и сознание мужчины представляли единое целое.

«Привет, это я, самая красивая девушка в этом мире, — сказала она мужчине. — У меня нежные губы, у меня мягкие руки, тонкая талия и высокая грудь. При виде меня все мужчины сходят с ума. Если ты поторопишься, то я буду принадлежать тебе, только тебе. Я здесь, за дверью этой почты. Спаси меня, и я тебя вознагражу.»

Мужчина замер. Лисандра хорошо знала, что ее голос его уже заворожил, лишил воли. Теперь, не хватало только небольшого толчка.

Словно умелый кукловод, она мысленно потянула за невидимые нити и мужчина, вяло отбросив сигарету, которую так и не смог прикурить, двинулся к почте. С каждым шагом, он шел все быстрее.

Вампирша поняла, что победила. Мужчина попался и убежать уже не сможет. Теперь, надо суметь сделать все как нужно. Осторожно, но в то же время, не теряя зря время. Этой ночью оно было на вес золота.

И все же, в первую очередь осторожность. Вампирша знала как легко может оборваться контакт, связывающий ее с этим глупым, полупьяным мужчиной. Стоит лишь сделать что-нибудь неправильно.

Ничего, не в первый раз. Тем более, что один мужчина ни шел ни в какие сравнения с несколькими бандитами, которых она вчера держала на дороге целых полчаса.

Мужчина подошел к двери почты и остановился возле нее.

Лисандра облегченно вздохнула. Полдела было сделано. Хотя, расслабляться еще рановато.

«Давай, — приказала она мужчине. — Давай, ломай эту идиотскую дверь. Здесь я, самая красивая девушка в этом мире. И ты меня хочешь. Ведь хочешь, правда? Я жду тебя, я на тебя надеюсь. О, мой спаситель.»

Он налег на дверь всем телом и та несколько прогнулась.

«Не так, — скомандовала вампирша. — Сильнее. Ударь ее ногой. Что значит какая-то деревянная преграда по сравнению с тем, чем я смогу тебя наградить, о мой могучий спаситель.»

Она слышала как мужчина захихикал и пробормотал:

— Да, я могучий, я очень могучий...

«Так докажи же свою силу, — продолжала искушать Лисандра. — Что для тебя эта хлипкая дверь? А уж я найду награду, которой ты достоин. Давай, сильнее.»

Мужчина ударил ногой в дверь и та затрещала.

«Правильно, давай еще. Ты на полпути к блаженству, — ликовала Лисандра. — Еще несколько ударов и все будет кончено.»

На четвертом ударе дверь рухнула. Мужчина с размаху упал на четвереньки.

— Э, где ты? — пробормотал он, с трудом понимаясь и пытаясь разглядеть, что же на самом деле скрывается в темноте почты. — Где ты, самая красивая. Я жду твоей награды.

— Она не задержится, — сказала Лисандра, появляясь перед ним в дверном проеме.

Мужчина замер. На губах у него появилась мечтательная улыбка.

— Да, ты и в самом деле красива, — успел сказать он, прежде чем Лисандра схватила его за горло.

— Очень красива, — поправила его Лисандра и сильнее сжала пальцы.

Когда мужчина умер, она затащила его внутрь почты и уложила в ящик, в котором приехала в этот город.

«Ну вот, нет худа без добра, — подумала вампирша. — Теперь этот ящик весит почти столько же, сколько он весил тогда, когда его сгружали почтмейстер и возчик.»

Оставалось сделать еще кое-какие мелочи.

Она еще раз обыскала почту и вскоре обнаружила молоток и несколько гвоздей. Заколотив ящик, она положила молоток обратно, на место.

Вот, так-то лучше.

Теперь, почтмейстер, явившись утром на работу, подумает, что дверь взломал кто-то из его жителей, по пьянке, перепутав с дверью собственного дома.

А ей пора действовать. Скоро полночь. Времени осталось не очень много.

Конечно, можно было попытаться взять дом охотника, так сказать, с налету, штурмом. Но двухсотлетний опыт подсказывал ей, что лучше не торопиться. Первым делом, нужно обзавестись укрытием, в котором она сможет пересидеть день, если атака на дом охотника полностью провалится. Кстати, прежде всего, нужно еще узнать где он находится.

Выходя из здания почты, она усмехнулась.

«Интересно, что будет с моим ящиком, когда он окажется в городе Бараме? Сколько он пролежит на местной почте, прежде чем почтмейстер решиться его вскрыть? И что он скажет, когда обнаружит что именно в нем лежит?»

Впрочем, все это были мелочи, которые, сейчас, ее совершенно не интересовали.

Почта стояла в самом конце улицы, почти на окраине города.

Стараясь оставаться в тени, Лисандра тихо кралась от дома к дому, то и дело прислушиваясь, стараясь уловить чем занимаются те, кто в этих домах живет.

Из-за ближайшего дома вынырнула тоненькая, не более полутора метров ростом, женская фигурка. В руке она держала мяч, и время от времени ритмично ударяла им о тротуар.

Уже приготовившаяся превратиться в летучую мышь Лисандра, расслабилась и криво ухмыльнулась.

— О, прохожая, ты так красива! — затянула фигурка. — Пойдем же, поиграй со мной в мяч. Клянусь, наше времяпрепроваждение будет удивительно интересным.

— С ума сошла, что ли? — спросила Лисандра. — Вглядись хорошенько. Мне кажется, ты меня с кем-то перепутала.